Six selected folk songs WoO VI/10
for mixed voice unaccompanied choir
-
No. 1 Liebesscherz
Text: unknown
-
No. 2 Das Sternlein
Text: Matthias Claudius
-
No. 3 Liebesqual
Text: Note: Schwäbisches Volkslied
-
No. 4 Vergebens
Text: Note: Volkslied aus Franken
-
No. 5 Liebchens Bote
Text: Note: Flugblatt (1756)Volkslied
-
No. 6 Das Mädchen vom Lande
- –
- –
- –
1.
| Reger-Werkausgabe | Bd. II/8: Werke für gemischten Chor a cappella I, S. 8–19. |
| Herausgeber | Alexander Becker, Christopher Grafschmidt, Stefan König, Stefanie Steiner-Grage. |
| Verlag | Carus-Verlag, Stuttgart; Verlagsnummer: CV 52.815. |
| Erscheinungsdatum | Juni 2018. |
| Notensatz | Carus-Verlag, Stuttgart. |
| Copyright | 2018 by Carus-Verlag, Stuttgart and Max-Reger-Institut, Karlsruhe – CV 52.815. Vervielfältigungen jeglicher Art sind gesetzlich verboten. / Any unauthorized reproduction is prohibited by law. Alle Rechte vorbehalten. / All rights reserved. |
| ISMN | M-007-18831-3. |
| ISBN | 978-3-89948-302-4. |
No. 1 Liebesscherz
[Possibly] Liebesscherz, Nr. 178, in:
Musikalischer Hausschatz der Deutschen. Eine Sammlung von über 1000 Liedern und Gesängen, spätere Auflage [nach 10. Aufl.], Litterarisches Verlagshaus, Leipzig
Copy shown in RWA: DE, Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, M 2514.
Note: Die erste Strophe findet sich bereits in Friedrich Nicolais (1733–1811) Eyn kleyner feyner Almanach, Berlin und Stettin 1778, unter dem Titel “Ein Lyd an eyn’n Potten”. Die Strophen 2 und 3 entsprechen den Strophen 4 und 5 der von Friedrich Silcher überlieferten Fassung (s. abgebildetes Exemplar).
Note: Die ausgewählten Strophen stimmen überein, während auf Wortebene signifikante Unterschiede bestehen.
Note: Angabe Regers: “Schwäbisch”. Die wesentlichste textliche Abweichung von Regers Vertonung gegenüber allen konsultierten Wiedergaben des Lieds betrifft die 4. und 8. Verszeile der letzten Strophe: Reger wiederholt das Reimpaar “[du bist] betrog’n”/“[sell is] verlog’n”, statt mit “[du bist] in G’fahr”/“[sell is] net wahr” zu enden (vgl. die Erläuterungen zum Hausschatz).
No. 2 Das Sternlein
Matthias Claudius: Cristiane, in:
id.: Asmus omnia sua secum portans, oder Sämmtliche Werke des Wandsbecker Bothen, Hamburg
[Probably] Matthias Claudius: Das Sternlein, Nr. 63, in:
Troubadour. Sammlung ausgewählter Chöre und Volkslieder […], 4th edition, ed. by August Reiser, P. J. Tonger’s Verlag, Köln
Copy shown in RWA: DE, Karlsruhe, Max-Reger-Institut/Elsa-Reger-Stiftung.
Note: Das Gedicht ist ein Nachruf auf Claudius’ zweite Tochter Christiane, die am 2. Juli 1796 starb. Erschienen in Asmus omnia sua secum portans, oder Sämmtliche Werke des Wandsbecker Bothen, Teil 6, Hamburg 1798 (S. 150, Titel: Christiane). In Des Knaben Wunderhorn, hrsg. von Achim von Arnim und Clemens Brentano (Bd. 3, Heidelberg 1808, S. 153), unter dem entpersonalisierten Titel Der verschwundene Stern.
Note: Das Gedicht beginnt mit “Es stand ein Sternlein am Himmel” statt mit “Ein Sternlein stand am Himmel”. In Takt 13 steht sowohl in der Vorlage als auch der Stichvorlage entgegen dem Umfeld (und abweichend vom Gedicht) “tret’” statt “trat”.
No. 3 Liebesqual
Note: Schwäbisches Volkslied
[Possibly] Liebesqual, Nr. 19, in:
Musikalischer Hausschatz der Deutschen. Eine Sammlung von über 1000 Liedern und Gesängen, spätere Auflage [nach 10. Aufl.], Litterarisches Verlagshaus, Leipzig
Copy shown in RWA: DE, Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, M 2514.
Note: Schwäbisches Volkslied; überliefert von Friedrich Silcher (1789–1860) als Nr. 12 in Volkslieder für Männerstimmen op. 50 (= Bd. 8), 1846.
Note: Angabe Regers: “Schwäbisch”.
No. 4 Vergebens
Note: Volkslied aus Franken
[Possibly] Es ist nichts, Nr. 25, in:
Musikalischer Hausschatz der Deutschen. Eine Sammlung von über 1000 Liedern und Gesängen, spätere Auflage [nach 10. Aufl.], Litterarisches Verlagshaus, Leipzig
Copy shown in RWA: DE, Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, M 2514.
Note: Volkslied aus Franken.
Note: Reger vertont alle fünf Strophen (Strophen 3 und 4 umgestellt). Dass er dabei die Strophen 3 und 4 tauscht, könnte auf einem Übertragungsfehler beruhen – oder in gewissermaßen autobiografischer Absicht das Kokettieren des “Schätzchens” als auslösendes Moment der “vergeblichen Liebesmüh” betonen.
No. 5 Liebchens Bote
Note: Flugblatt (1756)Volkslied
146. Liebchens Bote., in:
Troubadour. Sammlung ausgewählter Chöre und Volkslieder […], 4th edition, ed. by August Reiser, P. J. Tonger’s Verlag, Köln
Copy shown in RWA: DE, Karlsruhe, Max-Reger-Institut/Elsa-Reger-Stiftung.
Note: August Reiser vertonte als Herausgeber des Troubadour das ansonsten mit einer Melodie von Johann Friedrich Reichardt bekannte Volkslied in einer eigenen Fassung.
Note: Zuvor erschienen in Volkslieder, hrsg. von Johann Gottfried Herder, Leipzig 1778, Erster Theil, Erstes Buch, S. 67f. (Titel: Der Flug der Liebe); frühe Fassung in Liedflugschrift (1756). (Siehe Populäre und traditionelle Lieder. Historisch-kritisches Liederlexikon, www.liederlexikon.de.)
No. 6 Das Mädchen vom Lande
Johann Wilhelm Ludwig Gleim: Das Mädchen vom Lande, in: id.: Vossischer Musenalmanach für 1796, Hamburg , p. 197.
[Possibly] Johann Wilhelm Ludwig Gleim: Das Mädchen vom Lande, Nr. 74, in:
Musikalischer Hausschatz der Deutschen. Eine Sammlung von über 1000 Liedern und Gesängen, spätere Auflage [nach 10. Aufl.], Litterarisches Verlagshaus, Leipzig
Copy shown in RWA: DE, Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, M 2514.
1. Composition and Publication
In February/March 1899 Reger turned to writing for mixed voice choirs with the Six selected folk songs WoO VI/10. Compared with the male voice choruses (see RWA Volume II/8 – Biographical context) composed directly beforehand, the wider range offered him greater compositional possibilities. As Adalbert Lindner reported, Reger had been inspired earlier by the folk song arrangements of Brahms when writing his Three choruses op. 6 (1892) for mixed voice choir with piano,1 this was an obvious step without any external motive. No letters survive relating to the composition of the collection, but on 1 April 1899 Reger signed the copyright agreement and royalty receipt for the works from his publisher Jos. Aibl in Munich. Just two-and-a-half months later the first printed edition was published, which Reger sent to Hugo Riemann in Leipzig on 13 June.
2.
Translation by Elizabeth Robinson.
1. Early Reception WoO VI/10 and VI/11
Particularly in the two years after the publication of the folk songs, Reger frequently asked conductors for performances,1 waiting impatiently for these as early as December 1899, on the publication of the second volume: “Now the German choral associations have 14 folk songs each for male voice and mixed voice choirs – but nothing is being performed. A misery! Always too difficult! I would like to know what is too so [sic] difficult about the folk songs! I have done the most difficult here with nothing but unpractised singers. Our conductors should not be so lazy!” (Postcard dated 13 December 1899 to Alexander W. Gottschalg)
Eugen Segnitz greeted Reger’s folk song arrangements as a true “treasure trove”: “Reger’s skill in the treatment of the choral writing is eminent, and allows sound effects to emerge which are extremely beautiful” (review). Whilst he stressed that Reger had consciously composed the folk songs “to preserve the characteristic, the pure air streaming from the soul of the people”, others felt that he had clearly crossed a boundary here: “Reger has overpainted the simple, scented, chaste blooms of folk poetry with the shrill colors bewildering the senses of modern chromaticism and enharmonicism, and which suffocate the melodies, graceful precisely because of their simplicity, in the entwined undergrowth of contrapuntal part-writing. The spicy ingredients of modern music are poison to folk song.” (Review)
2.
Translation by Elizabeth Robinson.
1. Stemma
2. Quellenbewertung
Der Edition liegt als Leitquelle die Erstdruck-Partitur zugrunde. Insbesondere hinsichtlich der Platzierung der Dynamikangaben ist an etlichen Stellen auch auf die handschriftlichen Quellen zurückgegriffen.
3. Sources
- Stichvorlage (Partitur und Stimmen)
- Erstdruck (Partitur und Stimmen)
Object reference
Max Reger: Six selected folk songs WoO VI/10, in: Reger-Werkausgabe, www.reger-werkausgabe.de/mri_work_00234.html, version 4.0, 18th December 2025.
Information
This is an object entry from the RWA encyclopaedia. Links and references to other objects within the encyclopaedia are currently not all active. These will be successively activated.