Sechs Lieder op. 104
for tiefe bzw. mittlere Singstimme und Klavier
-
No. 1 Neue Fülle
Text: Stefan Zweig
-
No. 2 Warnung
Text: unknown
-
No. 3 Mutter, tote Mutter
Text: Dora Hartwig
-
No. 4 Lied eines Mädchens
Text: unknown
-
No. 5 Der Sausewind
Text: Carl Busse
-
No. 6 Mädchenlied
Text: Martin Boelitz
- –
- –
- –
1.
| Reger-Werkausgabe | Bd. II/5: Lieder V, S. 67–89. |
| Herausgeber | Knud Breyer und Stefan König. Unter Mitarbeit von Christopher Grafschmidt und Claudia Seidl. |
| Verlag | Carus-Verlag, Stuttgart; Verlagsnummer: CV 52.812. |
| Erscheinungsdatum | Oktober 2024. |
| Notensatz | Carus-Verlag, Stuttgart. |
| Copyright | 2024 by Carus-Verlag, Stuttgart and Max-Reger-Institut, Karlsruhe – CV 52.812. Vervielfältigungen jeglicher Art sind gesetzlich verboten. / Any unauthorized reproduction is prohibited by law. Alle Rechte vorbehalten. / All rights reserved. |
| ISMN | M-007-33910-4 |
| ISBN | 978-3-89948-463-2. |
No. 1 Neue Fülle
Stefan Zweig: Neue Fülle, in:
id.: Die frühen Kränze, Insel-Verlag, Leipzig
First edition
Copy shown in RWA: DE, Augsburg, Universitätsbibliothek, 640 GM 7506 F94. 906.
Note: Am 29. März 1907 erhielt Reger vom Autor die Erstausgabe zugesandt und versprach, daraus “selbstredend komponieren” zu wollen (Brief vom 29. März 1907 an Stefan Zweig, zitiert nach Der große Europäer Stefan Zweig, hrsg. von Hanns Arens, Frankfurt a. M. 1981, S. 80). Das Widmungsexemplar (“Max Reger in inniger Verehrung Stefan Zweig”) ist in den Meininger Museen erhalten (Meininger Museen [Max-Reger-Archiv], Signatur: R Bü 127). Zu weiteren Liedern nach Texten von Stefan Zweig kam es entgegen Regers Ankündigung jedoch nicht.
Note: In der Erstausgabe innerhalb der Sektion “Frauen”.
No. 2 Warnung
unknown
Used for comparison purposes in RWA: Wolfgang Amadé Mozart: Männer suchen stets zu naschen, in: id.: Neue Ausgabe sämtlicher Werke, ed. by Internationalen Stiftung Mozarteum, , p. 99–103.
Copy shown in RWA: AT, Salzburg, Internationale Stiftung Mozarteum.
Note: Reger kannte den Text vermutlich aus der Arie Männer suchen stets zu naschen für Bass und Orchester KV 433 (416c) von Wolfgang Amadeus Mozart. In der Neuen Mozart-Ausgabe heißt es hierzu: “Weder konnte die Textvorlage identifiziert noch die Bestimmung der Arie geklärt werden.” (Wolfgang Amadeus Mozart, Neue Ausgabe sämtlicher Werke, in Verbindung mit den Mozartstädten Augsburg, Salzburg und Wien hrsg. von der Internationalen Stiftung Mozarteum Salzburg, Serie X: Supplement, Werkgruppe 30, Bd. 4: Fragmente, vorgelegt von Ulrich Konrad, Kassel 2002, S. 245).
No. 3 Mutter, tote Mutter
unknown
Note: Reger entnahm den Text möglicherweise einer Literaturzeitschrift.
Note: Nicht in Hartwigs Band Gedichte, Curt Wigand, Berlin/Leipzig 1912.
No. 4 Lied eines Mädchens
Lied eines Mädchens an ihren Freund, in:
Deutscher Liederhort. Auswahl der vorzüglicheren Deutschen Volkslieder, vol. 2, ed. by Ludwig Erk and Franz M. Böhme, Breitkopf & Härtel, Leipzig
[Probably] Lied eines Mädchens, in:
Aus deutscher Seele. Ein Buch Volkslieder, ed. by Ludwig Jacobowski, J. C. C. Bruns, Minden i. W.
Copy shown in RWA: DE, Karlsruhe, Max-Reger-Institut/Elsa-Reger-Stiftung, Rara.
Note: Reger vertonte mehrere Gedichte aus Jacobowskis Sammlung.
Note: Reger vertont eine hochdeutsche Version des mittelhochdeutschen Originals, wie sie auch in Ludwig Jacobowskis Anthologie zu finden ist. Aus deutscher Seele nutze Reger häufiger zur Textsuche.
No. 5 Der Sausewind
Carl Busse: Der Sausewind, in:
id.: Vagabunden. Neue Lieder und Gedichte, Verlag der J. G. Cotta’schen Buchhandlung, Berlin
[Probably] First edition
Copy shown in RWA: DE, Karlsruhe, Max-Reger-Institut/Elsa-Reger-Stiftung.
No. 6 Mädchenlied
unknown
Note: Der Text ist in keinem der bekannten Gedichtbände von Boelitz nachweisbar. Möglicherweise wurde er eigens für die Schlichten Weisen geschrieben.
Note: Reger erhielt den Text vermutlich handschriftlich von dem Dichter, mit dem er befreundet war.
1. The genesis and publication
Reger presumably composed his Six Songs op. 104 in June and July 1907. They were intended for the publisher Otto Forberg in Leipzig, who had previously published his Two Compositions for violin and piano op. 87 and his Suite in g minor op. 92 for organ. On 10 July,1 Reger signed the publishing slip to confirm that he was assigning Forberg the rights for the new work. This was presumably, as was his custom, shortly after sending them the engraver’s copies (which are not dated). We may therefore assume that they were composed in connection with the third volume of the Schlichte Weisen op. 76 that Reger had submitted to Lauterbach & Kuhn on 26 June 1907 (see above). As had already been the case in 1905, when Reger had almost simultaneously completed his Four Songs op. 88 for N. Simrock and the second volume of op. 76 for Lauterbach & Kuhn, he was here writing a substantial set of songs for a different publisher at the same time that he was working on a volume of the Schlichte Weisen.
For “Neue Fülle” (“New fullness”), the opening song of op. 104, Reger had chosen a poem by Stefan Zweig for the second time (the first having been “Ein Drängen”, op. 97 no. 3). It was taken from the collection Die frühen Kränze (The Early Garlands) that Zweig had published in 1906. After Zweig sent it to Reger in March 1907, the latter replied that he would “naturally compose [something] from it”. (Letter to Stefan Zweig of 29 March 1907)2 The setting of the poem “Mutter, tote Mutter” (“Mother, dead mother”, no. 3) by Thora Hartwig, which Reger dedicated to his wife Elsa, was probably written in memory of his mother-in-law Auguste von Bagenski, who had died in March 1907. The text of “Warnung” (“Warning”, no. 2; poet unknown) is based on an unfinished bass aria with orchestra by Wolfgang Amadeus Mozart (K. 433) that was widely known in a version with piano in around 1900.3 For the songs nos. 4–6, Reger chose a text from the Carmina Burana, a poem by Carl Busse and one by his friend Martin Boelitz, who might also have written his “Mädchenlied” (“Song of the girl”, no. 6) expressly for Reger, as was the case with several other of his texts.
In September 1907, the Six Songs were published individually in their original versions (i.e. variously for high or medium voice) with German and English texts. In the advertisements for new publications, they were listed as “Lieder für eine Singstimme und Klavierbegleitung” (Songs for one voice and piano accompaniment)4 without any further indication of the vocal register. To be sure, the existence of an edition for low voice is stated on the title pages of these first prints, though it only came onto the market a year later.5 As was his custom, Reger had noted his preferred keys for the transpositions of the songs at the close of his autograph copies for the engraver. These versions were produced by the publisher and proofread by the composer. One exception was the song “Mutter, tote Mutter”, for which Reger requested a transposition upwards, not downwards (from B major to D major), and which was included in the edition for high voice.6 The version in B major included in the edition for low voice, is given as an original version by the composer in the appendix to the present volume.7
In addition to dedications to the contralto Gertrud Fischer-Maretzki (no. 5), with whom Reger frequently gave concerts, and to Elsa Reger (no. 3), this set also contains a dedication to his friend Martha Ruben (no. 1), a teacher of piano and singing from Vienna.8 The two dedications to the mezzo-soprano Lula Mysz-Gmeiner (nos. 2 and 4) were only added at the proofreading stage.
2.
Translation by Chris Walton.
1. Reception
The various songs of op. 104 were far from equally represented in the programmes that Reger himself chose for his concerts, and they were also received variously by the critics. The playful Carmina burana setting “Lied eines Mädchens” (“Song of a girl”) is documented as having had 34 performances up to the time of Reger’s death,1 with Anna Erler-Schnaudt and Gertrud Fischer-Maretzki the most prominent among its interpreters. According to Arthur Smolian, this “immensely endearing, madrigal-like, antiquated”2 song often had to be “sung from the beginning again”.3 Reger recommended Fischer-Maretzki to include it in a block of lighter songs from op. 76 when planning her programmes. Even though he had not published it together with op. 76, “stylistically”, he told her, “it fits best among the ‘Schlichte Weisen’”. (Letter to Gertrud Fischer-Maretzki of 16 January 1908) The reviewers were also positive about “Mutter, tote Mutter”. In his review, Emil Krause wrote that this piece attained “a high degree of profundity”,4 and Smolian also praised it for being “ecstatically harmonised and yet deeply expressive”.5 “Warnung”, however, had a difficult time with the critics.6 After accompanying it three times, Reger never programmed it again. A few performances are documented for “Neue Fülle” (no. 1) and “Der Sausewind” (“The strong wind”, no. 5), but Reger’s setting of Boelitz’s “Mädchenlied” does not seem to have found its way into the concert hall during Reger’s lifetime.
2.
Translation by Chris Walton.
1. Stemma
2. Quellenbewertung
Der Edition liegt als Leitquelle der Erstdruck der originalen Fassung zugrunde. Eine Besonderheit ist der Erstdruck der Nr. 1 (Neue Fülle), von dem Exemplare mit stellenweise revidiertem Notentext vorliegen. Insofern die Revisionen, deren Urheber unklar ist (siehe ), reine Fehlerkorrekturen sind, wurden sie übernommen, ansonsten im Lesartenverzeichnis diskutiert. Die exemplarmäßigen Abzüge von Nr. 1, 2, 5 und 6 enthalten zwar keine Eintragungen Regers, geben jedoch im Vergleich mit dem Erstdruck Aufschluss über die zu diesem Zeitpunkt vom Komponisten noch gewünschten Schlusskorrekturen, die dieser wohl in ein separates Exemplar eintrug.
Als Referenzquellen dienten die vielfach differenzierter bezeichneten Stichvorlagen (siehe Zu den editorischen Besonderheiten in den Liederbänden). Insbesondere im Bereich der Vortragsanweisungen wurde oftmals den Lesarten der Stichvorlagen der Vorzug gegeben. Bei den ein Jahr nach den Originalausgaben herausgegebenen Fassungen für tiefe Stimme war Reger in den Herstellungs- und Korrekturprozess eingebunden (siehe ). Neben der Korrektur der aufgrund der Transposition entstandenen Stecherfehler hat Reger offenbar auch die Gelegenheit genutzt, bereinigend in den ursprünglichen Notentext einzugreifen. Wie tiefgehend und systematisch er dabei vorging, ist nicht dokumentiert, da sich die Verlagsabschrift nicht erhalten hat. Aus den Erst- drucken für tiefe Stimme wurden daher nur offensichtliche Fehler- korrekturen übernommen (siehe Lesartenverzeichnis).
Eine Edition der Nr. 3 (Mutter, tote Mutter) in der Originaltonart von Regers Stichvorlage wird im Anhang vorgelegt.
3. Sources
- Entwurf zu Nr. 1 (E)
- Entwürfe zu Nr. 3 und 4 (E)
- Entwurf zu Nr. 5 (E)
- Exemplarmäßige Korrekturabzüge von Nr. 1, 2, 5 und 6 (KA)
- Stichvorlagen (SV)
- Erstdruck (ED)
- Erstdruck für tiefe Stimme (EDtief)
Object reference
Max Reger: Sechs Lieder op. 104, in: Reger-Werkausgabe, www.reger-werkausgabe.de/mri_work_00124.html, version 4.0, 18th December 2025.
Information
This is an object entry from the RWA encyclopaedia. Links and references to other objects within the encyclopaedia are currently not all active. These will be successively activated.